Or they say, "In him (is) madness?" Nay, he brought them the truth, but most of them to the truth, (are) averse.
View 80 More Translations ↓Or do they say. “There is madness in him”? Nay, he has brought them the truth - and the truth do most of them detest
Or do they say, 'He is bedevilled'? Nay, he has brought them the truth, but most of them are averse from the truth
Or do they say, "He is possessed"? Nay, he has brought them the Truth, but most of them hate the Truth
أَمۡ یَقُولُونَ بِهِۦ جِنَّةُۢۚ بَلۡ جَاۤءَهُم بِٱلۡحَقِّ وَأَكۡثَرُهُمۡ لِلۡحَقِّ كَـٰرِهُونَ ٧٠
am yaqūlūna bihi jinnatun bal jāahum bil-ḥaqi wa-aktharuhum lil'ḥaqqi kārihūn
Your support keeps the Qur'an free and accessible
Help ensure IslamAwakened's future with a recurring monthly gift. Even $3/month makes a meaningful difference.
Cancel anytime • 100% goes to maintaining the site
We also accept one-time contributions via PayPal: